電話:0411-87983988 87983989
手機(jī):15542538300
E-mail:yarol@vip.126.com
微信:15542538300
QQ:1320148290
網(wǎng)址:m.f63kt1.cn
地址:大連市開(kāi)發(fā)區(qū)遼河西路117號(hào) 萬(wàn)達(dá)廣場(chǎng)4號(hào)樓2511室
不同的翻譯形式譯員需要的工作條件不同。做交替?zhèn)髯g和做同聲傳譯一樣,要提前趕到會(huì)場(chǎng),檢查設(shè)備和工作環(huán)境,并且根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)條件及時(shí)做出調(diào)整,主動(dòng)為更好地完成翻譯工作創(chuàng)造條件。
1、桌子。有的大會(huì)形式或講座形式的交傳會(huì)讓譯員坐在聽(tīng)眾席第一排完成翻譯工作,背對(duì)著觀眾,且沒(méi)有桌子。這時(shí)如果能夠增加一張桌子就會(huì)創(chuàng)造很多便利翻譯工作的條件。
2、話筒最好有支架,解放雙手。如果沒(méi)有話筒支架,譯員就要每次記筆記時(shí)把話筒放在桌上,口譯時(shí)再拿起話筒,這樣可能會(huì)產(chǎn)生撞擊桌面的噪音,如果頻繁開(kāi)關(guān)話筒,又會(huì)浪費(fèi)時(shí)間和分散自己的注意力,還有可能造成話筒故障。,同聲傳譯還要求翻譯者有十分強(qiáng)大的心理素質(zhì),在現(xiàn)場(chǎng)會(huì)議中,要成熟的壓力是分廠大的,同聲傳譯者必須有足夠的經(jīng)驗(yàn)來(lái)處變,同時(shí),更加需要有強(qiáng)大的心理承受能力來(lái)應(yīng)對(duì)現(xiàn)場(chǎng)給予的巨大壓力。
3、事先一定要把會(huì)議資料看熟看好。在語(yǔ)言功底上,同聲傳譯要求翻譯者對(duì)演講者的演講內(nèi)容進(jìn)行快速的反應(yīng)并且翻譯指定語(yǔ)言,這就需要翻譯者有極高的語(yǔ)言能力來(lái)應(yīng)付各種可能出現(xiàn)的語(yǔ)言情景。
4、講話要流暢、清晰、簡(jiǎn)潔,少語(yǔ)病和口頭語(yǔ)。尤其是在會(huì)議已經(jīng)延時(shí)很多的情況下和大家都等著去吃飯的時(shí)候,如果譯員結(jié)結(jié)巴巴,觀眾和主持人都會(huì)不耐煩,會(huì)加重對(duì)譯員的負(fù)面評(píng)價(jià)。鍛煉這方面能力需要依靠平時(shí)多聽(tīng)、多讀、多看,多聽(tīng)新聞、演講、講座,多看新聞報(bào)道和各專業(yè)的文章,還有養(yǎng)成多朗讀的習(xí)慣。
同聲傳譯還對(duì)大連翻譯者的反應(yīng)能力和危機(jī)處理能力有很高的要求,在現(xiàn)場(chǎng)會(huì)議中,可能出現(xiàn)的情況不是所有我們都能夠預(yù)料到,這是,能不能即使又準(zhǔn)確地處理好突發(fā)狀況,就是同聲傳譯者是否具有實(shí)力的重要表現(xiàn)。